欢迎来到野望教育!
当前位置:野望教育 > 热点资讯 > 外语 >  硬座、硬卧、软卧、无座该如何翻译?

硬座、硬卧、软卧、无座该如何翻译?

发表时间:2020-05-17 14:31:00  来源:野望文存  浏览:次   【】【】【


出门旅行,一定会面临不同的交通工具以及不同座位的选择,比如“硬座”“硬卧”“二等座”“商务座”“头等舱”等等。

下面我们就来看看英语中的各种座席如何表达:


火车 train


硬卧 hard sleeper/berth [b??θ]

软卧 soft sleeper/berth

硬座 hard seat

无座 no seat, standing-room-only


例句:


这列火车只有硬座。

The train only had hard seats.


他们去的时候只有站票了。

There were standing-room-only tickets available when they went there.


高铁 high speed train


二等座 second-class seat

一等座  first-class seat


例句:


我要一张去芝加哥的单程二等座,好吗?

Can I have a second-class one-way ticket to Chicago, please?


飞机 aircraft [?e?krɑ?ft]


经济舱 economy class

超级经济舱 premium [?pri?mi?m] / economy [??k?n?mi] class

商务舱 business class

头等舱 first class


例句:


票价介于经济舱和商务舱(或头等舱)之间的通常称为超级经济舱。

Sandwiched between economy class and either business class or first class is another price range tier often called premium economy class.


这一价格包括两张从布里斯班到洛杉矶的经济舱机票。

The price includes two economy class airfares from Brisbane to Los Angeles.


源:中国日报网英语点津







热门推荐



在看点这里
责任编辑:张梓涵