欢迎来到野望教育!
当前位置:野望教育 > 热点资讯 > 外语 >  线话干货 | “泰然自若”用英语怎么说?

线话干货 | “泰然自若”用英语怎么说?

发表时间:2021-07-22 18:00:00  来源:野望文存  浏览:次   【】【】【


as cool as a cucumber

这句话的意思是“和黄瓜一样酷”?


当然不是!

它的意思是:


冷静的;泰然自若的



He was cool as a cucumber when the girl was flirting with him.那个女人跟他调情的时候他都不为所动。




我们再来看看其它一些有意思的表达吧!


Beef最常用的意思是牛肉,非正式的意思中也有“抱怨;牢骚”的意思。

如果有人问你:“What's your beef?


他/她的意思可不是“你的牛肉是什么?”千万不要闹笑话啊!


这句话的正确理解是:

你有什么抱怨的?




Your have a happy family and an ideal job. What’s your beef?

你家庭美满、工作顺心,还有什么抱怨的呢?


Yeah,it seems I’m in heaven, but you know everyone has his own cross to bear.

看起来我好像挺幸福的,但是你知道的每个人都有自己的难处。


Cross是“十字架”的意思,就是每个人都有每个人的十字架要背着,所以翻译为人人都有自己的难处。


Every family has its own cross to bear.

可翻译为:家家有本难念的经。


I heard you had another arguement with Jack. What’s your beef with him?

我听说你跟杰克又争论了一次,你跟他有什么冲突吗?



除了beef,其他关于吃的俚语有:

cry over spilled milk

为了过去的事情而懊悔


There’s no use crying over spilled milk.

为了过去的事情懊悔不已实际上毫无用处。


bring home the bacon

养家糊口


A man in China is supposed to be the one who brings home the bacon.

在中国,男人被认为是挣钱养家的人。




Duang~ Duang~ Duang!

暑假来了!

学英语,线话英语来帮你!



足不出户,在家轻松学口语!
“2021酷暑学习季”专属优惠等您来!
扫描添加顾问小姐姐微信


即可免费体验中外教一对一课程


报名可获超值大礼包!!!




责任编辑:张梓涵