欢迎来到野望教育!
当前位置:野望教育 > 热点资讯 > 外语 >  “家庭:近乎,远乎” | 思想之夜首登上海 Une Nuit des idées 1ere fois à Shanghai

“家庭:近乎,远乎” | 思想之夜首登上海 Une Nuit des idées 1ere fois à Shanghai

发表时间:2021-05-17 18:16:00  来源:野望文存  浏览:次   【】【】【


“思想之夜” 首度登陆上海

8位重量级中法思想家

5月21日齐聚PSA

聚焦“家庭”、“亲密关系”、“女性位置” 

思想碰撞,跨界交流

         

Le 21 mai à Power Station of Art (PSA), première nuit des idées à Shanghai ! Huit penseurs chinois et fran?ais vont débattre sur le thème de la famille et du couple. Un événement exceptionnel à ne pas manquer ! Traduction simultanée fran?ais et chinois.

社会学家、哲学家、人类学家、作家、艺术家们将以中国与欧洲为背景,跨界探讨家庭关系,伴侣关系以及女性在其中的地位如何发生变更,如何被定义,如何被规范,如何成为现实,如何受到挑战,又如何被呈现。

Sociologues, philosophes, anthropologues, écrivains et artistes vont interroger, dans un contexte chinois et dans un contexte européen, les évolutions, les définitions, les normes, les réalités, les défis et les représentations de la famille et du couple et la place que les femmes y occupent.

我们如何经历家庭生活,又如何理解它?在最近几十年间发生了深刻变化的家庭纽带之中,我们是否有着同样的需要,同样的渴望,同样的困惑,乃至同样的不安?如何拉近距离,又不令这种亲近束缚我们“成为自己”的愿望?如何应对疏远——无论它是我们为了解放自身而自愿拉开的距离,还是我们在社会和经济巨变中所被迫经历的距离?

Comment vivons-nous et comment comprenons-nous la famille aujourd’hui, en France et en Chine ? Partageons-nous les mêmes besoins, les mêmes envies, les mêmes doutes et les mêmes malaises dans nos liens familiaux, profondément transformés ces dernières décennies ? Comment être proche, sans que cette proximité entrave notre envie de devenir soi ? Comment gérer l’éloignement, qu’il soit volontaire dans un souci d’émancipation ou bien subi en raison de bouleversements socio-économiques

中法发言嘉宾:
刘擎、小白、张念、项飙、小、热纳维耶芙·弗雷斯、多米妮克·西戈、弗朗索瓦·德·桑格利
主持人:谢晶

Intervenants:
Geneviève Fraisse, Liu Qing, Dominique Sigaud, Fran?ois de Singly, Xiang Biao, Xiao Bai, Xiao Ke, Zhang Nian
Modératrice: Xie Jing



语言:中法(同传)

Langue: CN / FR (interprétation simultanée)

时间:2021年5月21日(周五)19:00-23:30

Horaires: 19:00-23:30, 21 mai 2021

地点:上海当代艺术博物馆 3F剧场(黄浦区苗江路678号)

Adresse: 3F, Power Station of Art (678 Miaojiang Road, Huangpu District, Shanghai)

报名方式:免费,长按下方二维码预约报名。

Entrée gratuite sur inscription

Pour s’inscrire, veuillez scannez le QR code 



防疫措施,积极配合:请来现场的观众提前30分钟到达PSA,凭预约信息、身份证件和随身码于苗江路侧门VIP入口有序入馆。活动期间,请全程佩戴口罩。


Afin de lutter contre l’épidémie de la Covid 19, le public est invité à arriver à PSA 30 minutes en avance et d’utiliser l'entrée VIP située sur Miaojiang Lu. La confirmation de l’inscription en ligne, un document d’identité et le QR code devront être présentés à l’entrée. Le Port du masque est obligatoire durant toute la durée de l’évènement.

线上参与方式:

Live-streaming en ligne: 



1)中文直播:长按上方二维码,锁定“上海当代艺术博物馆”直播间参与

Live-streaming en chinois: scannez le QR code ci-dessus

2)法语直播:PSA B站账号“PSA讲座”

Live-streaming en fran?ais: suivre le lien Bilibili ci-dessous 

直播地址:https://live.bilibili.com/22432005






嘉宾介绍

Intervenants



刘擎

LIU Qing

华东师范大学紫江特聘教授,研究领域为政治哲学与政治学。发表著作包括《纷争的年代:当代西方思想寻踪》,《中国有多特殊》和《悬而未决的时刻:现代性论域中的西方思想》等。


Spécialiste de philosophie politique et de sciences politiques, Liu Qing est professeur à l’Université Normale de la Chine de l’Est. Il a notamment publié: L’?ge des querelles: tracer les débats intellectuels contemporains en OccidentLe Mythe de la spécificité chinoise et Le Moment indéterminé: modernité et pensée occidentale.




小白

Xiao Bai

上海作家协会专业作家。作品包括长篇小说《局点》、《租界》,中短篇小说《封锁》、《发挥你无限的潜能》,随笔集《好色的哈姆雷特》、《表演与偷窥》等。


Ecrivain, Xiao Bai est auteur de nombreux romans, dont Game point,  French ConcessionsBlockadeYou are Unlimited. Il est également l’auteur de plusieurs essais, dont Erotic Hamlet et Acting and Peeping.




张念

ZHANG Nian

女性主义哲学家,同济大学人文学院教授。著有《性别政治与国家:论中国妇女解放》《性别之伤与存在之痛:从黑格尔到精神分析》《女人的理想国》等。


Philosophe féministe, professeure à l'?cole des sciences humaines de l’Université de Tongji. Elle est notamment l’auteure de: La politique des genres et l’?tat: sur l’émancipation des femmes en ChineLa blessure des genres et la douleur de l’existence: de Hegel à la psychanalyse,  et L’Utopie des femmes.




项飙

XIANG Biao

牛津大学社会人类学教授,德国马克斯-普朗克社会人类学研究所所长。著有《跨越边界的社区:北京“浙江村”的生活史》,《全球“猎身”:世界信息产业和印度的技术劳工》等。


Professeur d’anthropologie à l’université d’Oxford et directeur de l'Institut Max Planck d'anthropologie sociale (Allemagne). Il a notamment publié: Transcending Boundaries: Zhejiangcun: the Story of A Migrant Village in Beijing et Global “Body Shopping”: An Indian International Labor System in the Information Technology Industry




小珂

Xiao Ke

六岁习舞。2002年开始进行跨媒介的艺术创作。其作品曾受邀在欧洲,亚洲多个重要艺术节,舞蹈节及剧场艺术机构进行展演及驻地交流,巡回于20多个国家,并建立与多个当代剧场及艺术机构的长期交流合作。


Danseuse et chorégraphe, Xiao Ke développe une approche pluridisciplinaire de la danse contemporaine  et collabore avec de nombreux artistes chinois et internationaux, notamment avec le chorégraphe fran?ais Jér?me Bel.




热纳维耶芙·弗雷斯

Geneviève FRAISSE

女性主义哲学家,担任法国国家科学研究中心(CNRS)名誉研究主任。研究领域为女性主义思想的政治认识论。她的著作众多,包括《理性的缪斯》,《同意》和《女性主义与哲学》。


Philosophe de la pensée féministe, directrice de recherche émérite au CNRS, Geneviève Fraisse travaille sur l’épistémologie politique de la pensée féministe. Auteure de nombreux ouvrages, dont: Muse de la raisonDu consentement et Féminisme et philosophie.



多米尼克·西戈

Dominique SIGAUD

作家。因《沙漠之谜》和《在我们的语言中》而得到关注,并于2018年获得了文人协会大奖。她有两部作品被译作汉语:《沙漠之谜》与《蓝月亮》。


?crivain et essayiste, Dominique Sigaud s’est faite remarquer pour L’hypothèse du désert et Dans nos langues. Elle a re?u en 2018 le prix SGDL pour l’ensemble de son ?uvre. Deux de ses livres, L'Hypothèse du désert et Blue Moon, ont été traduits en chinois.



弗朗索瓦·德·桑格利

Fran?ois de Singly

巴黎大学(前身为巴黎第五大学)社会学荣誉教授。他致力于对家庭,夫妻关系以及父母-子女关系的研究。他的著作众多,其中有两部被译为汉语:《当代家庭社会学》以及与达尼罗·马尔图切利 (Danilo Martuccelli)合著的《个体社会学》。


Professeur émérite de sociologie à l’Université de Paris, Fran?ois de Singly est spécialiste de la famille, des relations conjugales et des relations parents-enfants. Auteur de nombreux ouvrages, dont deux ont été traduits en chinois: L’individu et ses sociologies (co-écrit avec Danilo Martuccelli) et Sociologie de la famille contemporaine.


主持人

Modératrice


谢晶

XIE Jing

复旦大学哲学副教授,研究领域为社会哲学,比较人类学与现代性批判。著有:《从涂尔干到莫斯——法国社会学派的总体主义哲学》。


Professeure de philosophie à l’université Fudan, Xie Jing travaille sur la philosophie sociale, l’anthropologie comparative et la critique de la modernité. Elle est l’auteure de De Durkheim à Mauss. La philosophie holiste de l’école fran?aise de sociologie.



// 关于思想之夜


2016年始创于巴黎的“思想之夜”如今规模不断扩大,每年在同一个夜晚,在世界各地,痴迷而渴求的听众齐聚一堂,围绕着一个共同的主题,聆听嘉宾们对世界的思考。


“思想之夜”举办的目的在于弘扬不同文化、不同学科和生于不同年代人之间的思想传播与交流。今年,“思想之夜”首度来到了中国。


Créée en 2016 à Paris, la Nuit des Idées ne cesse de prendre de l’ampleur et réunit chaque année, le même soir à travers le monde, un public passionné et exigeant autour d’un thème commun et de prestigieux invités qui pensent le monde. Célébrer la circulation des idées entre les différentes cultures, disciplines et générations est l’objectif de la Nuit des Idées qui s’exporte cette année pour la première fois en Chine.





“思想之夜”活动

卡地亚当代艺术基金会

特别赞助支持

Un événement organisé gr?ce au soutien de la






卡地亚当代艺术基金会

官方微信账号



网址

www.fondation.cartier.cn

微博

www.weibo.com/fondationcartier

 




 







Alliance Fran?aise

起源法国的 “百年老店”


1883年在巴黎创立第一家

一百多年以来,逐渐在全球130多个国家

发展起了830余所法语联盟

现在,世界各地每年有接近50万人

在法语联盟学习法语,近距离接触法国文化。


上海法语培训中心(上海法语联盟)

全球前15法语联盟之一
近30年
沪上法语教学经验
法国文化中心、法国驻沪总领事馆等
长期保持紧密合作关系

每年约4800多位注册学员
每年近100场法国艺术文化活动
海量法语藏书的多媒体图书馆






上海法语培训中心
Alliance Fran?aise de Shanghai

共赴法式生活之旅


虹口校区 Centre de Hongkou

徐汇校区 Centre de Xuhui

(疫情期间,欢迎在线咨询)



长按以下二维码关注我们


责任编辑:张梓涵