欢迎来到野望教育!
当前位置:野望教育 > 热点资讯 > 外语 >  你,你,你要告白吗?悸动又浪漫的法语,句句动人心弦

你,你,你要告白吗?悸动又浪漫的法语,句句动人心弦

发表时间:2020-12-02 16:39:00  来源:野望文存  浏览:次   【】【】【
关注我,一起来了解法语吧!

法国从古至今

留下了大量诗词名句

诗人的浪漫从来都不可小觑





从我们熟知的

文学作家雨果

到著名诗人波德莱尔

从浪漫主义到象征派

从十四行诗到双行体

笔下生花,笔下生情

车马邮件娓娓道来的心动






一起用浪漫的法语去表白吧~



Dévorer des yeux


吃人的眼神?

 “Dévorer”在动物中的意思是,用满口的牙齿抓住猎物,吃掉它。该词应用于人类,指贪婪地吃自己的饭菜的行为。“Dévorer des yeux”是指用眼睛敏锐地看着他们,似乎想把他们吃掉。指贪婪地看着某人,目光中充满了欲望。





 La lune de miel


就是中文所说的蜜月。

这个常与“voyage de noces” 同义的说法,其实是一个可以追溯到近四千年前的习俗:在巴比伦,在结婚的第一个月,年轻妻子的父亲必须向女婿献上啤酒,他要多少就有多少。这种啤酒是用蜂蜜酿制的。这结婚后的第一个月,当时被称为“mois de miel”。

另外,当时的历法是农历。推而广之,这个说法就变成了 “la lune de miel”。




Les flèches de l’amour


爱之箭,说到这个大家应该就会想到罗马神话里爱神的丘比特。这些银箭是人们心中的欲望和爱意的象征,当丘比特射出他的箭时,两个生命相爱了。




Voir la vie en rose


这种说法似乎起源于18世纪,是基于粉红色是幸福的象征。时至今日,这种表达方式仍被广泛使用,保留了原有的含义:乐观,开朗快乐。




Avoir le coup de foudre


一见钟情。在十七世纪,“le coup de foudre”是一件出乎意料的、一般不愉快的事情,产生了很多惊奇。到了本世纪末, “coup”已经有了 "残酷的、令人印象深刻的事件 "的含义。于是,它就与情怀和情感联系在一起。而 “foudre”闪电则象征着速度("快如闪电"),也象征着火,形象地具有 "激情"的含义。但 “le coup de foudre”作为一种对一个人或一件事突然产生的猛烈情感,是在18世纪末才真正出现的。

Bien~ 学了那么多,快去实践一下吧~ Bonne chance!

END






扫码关注最新动态

公众号ID:qijin-France
责任编辑:张梓涵