欢迎来到野望教育!
当前位置:野望教育 > 热点资讯 > 外语 >  拒绝多喝热水!法式关怀教你如何温暖过冬

拒绝多喝热水!法式关怀教你如何温暖过冬

发表时间:2020-11-26 15:41:00  来源:野望文存  浏览:次   【】【】【


法国也开始进入漫漫冬夜了,

看看法式男朋友怎么让你进行冬季保暖。




01

我们错啦!


Bains bouillants, boissons chaudes, gros pulls... La liste des erreurs que vous commettez en tentant de vous réchauffer est longue. Voici les bons conseils pour survivre aux températures hivernales.


洗“超热”水澡,喝热水,穿厚卫衣… 这些都是你们在尝试保暖的时候所犯的错误。接下来给你几个能在冬天存活下来的好建议!

 


Après une longue période d'accalmie, une vague de froid s'abat de nouveau sur le pays. Vous avez ressorti les pulls, l’écharpe XXL et vous pensez sérieusement à revêtir vos gants. Pour combattre la baisse du mercure, chacun y va de sa petite habitude. Sauf que certaines n'accomplissent pas la t?che, voire provoquent l'effet inverse. Suivez le guide pour vous réchauffer et éviter le bon vieux rhume hivernal.


一段长时间的平静后,寒潮再次侵袭法国。你重新拿出你的套衫加大号的围,还想着要带上你的手套。为了对付骤降的温度,每一个人都有自己的小习惯。可是有的人却达不到保暖的目的,甚至引起了相反的效果。看看我们给出的是你们可以好好保暖并且避免冬季流感的建议吧。



- "你来自哪里?" - "叙利亚还是伊拉克..."




02

喝“超热”水


不管你是生病了还是怎么了,你是不是总是有一个让你喝热水的男朋友那这个热水到底要多热呢?这个建议是真爱吗?



Pour faire face aux températures qui baissent, rien de tel que de tremper ses lèvres dans un bon chocolat chaud. Erreur. Pendant un laps de temps très court, précisément celui où l’on savoure notre chocolat viennois, le corps conna?t effectivement une sensation de chaleur. Mais cela ne dure pas, au contraire. ?L'organisme doit conserver une température constante. Confronté au chaud ou au froid, il lutte pour la rééquilibrer. Ainsi, quand on absorbe une boisson bouillante, l’organisme transpire et se refroidit?, explique Thomas Kassab, docteur en pharmacie. La solution ? Opter pour des boissons tempérées, comme des tisanes tièdes, ou laisser légèrement reposer sa soupe avant de d?ner.


在冬天喝一杯暖暖的热巧克力是再合适不过了!但是当我们品尝到暖暖的维恩巧克力,我们的身体可以真实的感受到一阵暖意。但是我们错啦这种感觉不能持续很久。


有研究表明:“我们的机体是会自主保持一个恒温的状态,所以当我们突然变冷或变热的时候,我们的身体就会作出“抵抗”来保持平衡。所以,当我们喝了滚烫的水的时候,我们的身体就开始出汗,所以也就重新变冷了。所以当我们冷的时候千万不要和开水哦,喝温水就好啦!饭桌上的汤也记得晾一会儿再喝!


下次记得叫你女朋友和温水,嘻嘻




03

洗“超热”水澡


Qui ne rêve pas, en rentrant d’une dure journée de travail, de se plonger dans un bain fumant et d’y rester pendant une heure ? Au risque de décevoir, le geste est inefficace. ?? l'instar des boissons chaudes, le corps se réchauffera sur le moment mais refroidira à la sortie?, rappelle le professionnel. Rassurez-vous, il faut aussi éviter les douches trop froides, moins attrayantes mais tout aussi inutiles. Conclusion, on règle le mélangeur sur une température moyenne.



这个洗“超热”水澡的道理和上面的和热水是一样的哦,小编就不在这里赘述啦。不信今晚再试试,一个小时能出得来吗?



01

“油腻”的你和我


大家是不是毫无罪恶感得觉得冬天就是囤脂肪的季节?可以任性的吃吃喝喝呢?



On pense souvent que des plats riches en calories réchauffent le corps en hiver. ? tort, ?sauf si vous êtes un ours polaire?, plaisante le pharmacien. Sans compter que le gras ralentira et perturbera la digestion. ?Pour augmenter la température du corps, il est primordial d’améliorer la circulation sanguine pour amener la chaleur aux extrémités. Privilégiez ainsi les épices, tel que le gingembre(生姜), un aphrodisiaque(答应我自己去查) qui réchauffera vos nuits par la même occasion. Le pain d’épices(香料蜜糖面包) et l’ail sont aussi d’excellents aliments pour une bonne circulation.?


我们经常想在冬天用高卡路里的食物来使自己变得更加暖和(现在不要欺骗自己了哟)。其实这是错的,“除非你是北极熊”。其实吃得太油腻会阻碍我们的消化。“所以为了重新使身体变得暖和,加快身体的血液循环就显得异常的重要!”可以吃一些辛辣的东西,比如生姜,香料蜜糖面包和大蒜,这些都是能促进血液循环的好东西哟!(南方的小编表示接受不了大蒜呀)


le pain d'épice



还有诸如:记得开窗通风晚上的热气不要太猛,这些都是可以让我们身体变得更暖的方法哦。



如果你正计划要学习一门新的语言

可以扫描下方二维码

免费领取价值188元

3节小语种课程试听



也可以添加欧小那的微信在线咨询

 点击“阅读原文”试听法语课程~


责任编辑:张梓涵