欢迎来到野望教育!
当前位置:野望教育 > 热点资讯 > 外语 >  早安,打工人!法国“打工人”不爱工作爱假期?(内附相关表达与励志名言)

早安,打工人!法国“打工人”不爱工作爱假期?(内附相关表达与励志名言)

发表时间:2020-10-23 09:29:00  来源:野望文存  浏览:次   【】【】【


Bonjour, les travailleurs !

“早安,打工人!”



最近,“打工人”梗火了

不是工人被打了,只是突然之间,周围的所有人都开始称自己为“打工人”,随之而来的是一条条打工人语录席卷互联网——


以上图片均来自微博


实际上,曾经大家也自称为“上班族”“社畜”等等,但“打工人”一词在平凡中透露着伟大,在无奈中又蕴藏坚毅,因此受到了众多网友的喜爱,不仅有打工人语录、学习人语录,众人的日常交流中也常常带着:“你好,打工人!


在风云变幻的2020年,这似乎反映了人们对生活、工作的无奈与焦虑,却又能用一种特别的方式将乐观蕴藏其中,继续投入到新的工作当中去。

而这样丧中带燃的工作状态实际上也是全球性的现象,其中法国的“打工人”的表现尤为突出。

法国人与工作的斗争,从未停止。


Je ne vaux pas travailler - Mrs Columbo 来自外研社法语 03:27



向上滑动阅览


Je ne veux pas travailler 歌词


Ma chambre à la forme d'une cage

Le soleil passe son bras par la fenêtre

我的房间像一只笼子

太阳从窗户伸进了手


Les chasseurs à ma porte

Comme les petits soldats

Qui veulent me prendre

门口的猎人像小士兵

想把我捉住


Je ne veux pas travailler

Je ne veux pas déjeuner

Je veux seulement l'oublier

Et puis je fume

我不想工作

我不想吃饭

我只想将他遗忘

然后把烟点上


Déjà j'ai connu le parfum de l'amour

我已经闻过爱情的香味

Un million de roses n'embaumerait pas autant

百万朵玫瑰的香味又怎样

Maintenant une seule fleur dans mes entourages

Me rend malade

而现在,我身边仅仅那一朵花呀

将我神伤


Je ne veux pas travailler

Je ne veux pas déjeuner

Je veux seulement l'oublier

Et puis je fume

我不想工作

我不想吃饭

我只想将他遗忘

然后把烟点上


Je ne suis pas fière de ?a

Vie qui veut me tuer

C'est magnifique être sympathique

Mais je ne le connais jamais

我并不为此自豪

生活要我消亡

能够安详宽容非常好

但我做不到



实际上,这首著名的歌谣Je ne veux pas travailler》(我不想工作)正好能反映当今法国人对工作的情感:Ma chambre à la forme d'une cage(我的房间像一只笼子)以及反复吟唱的Je ne veux pas travailler都在不断地强调“我不想工作”的情感。

而法国人也将这种“不想工作”的情感真真切切地表露在了日常的生活当中。


Macron : Je ne veux pas travailler


一方面,法国的确是世界上最喜欢放假的国家之一


法国《劳动法》规定,只要在一家企业工作满一个月,所有员工都可以享受带薪假期,带薪假期的天数根据员工一年之内的实际工作时间而定,每工作一个月,可“存下”2天半的带薪假期,正常工作满1年后,就可享受5周的年假。

而除年假及周末两天的休息日以外,法国人每年还有11个法定假日——元旦、“五一”、国庆、第一次世界大战停战日、第二次世界大战停战日以及6个宗教节日。


法国的法定假日

  • Nouvel An/Jour de l'An 元旦

  • Lundi de P?ques 复活节

  • Fête de Travail 劳动节

  • Victoire 1945 二战停战日

  • Ascension 耶稣升天日

  • Pentec?te 圣灵降临节/五旬节

  • Fête Nationale 法国国庆节

  • Assomption 圣母升天日

  • Toussaint 万圣节

  • Armistice 1918 一战停战日

  • Jour de No?l 圣诞节


另外,法国人目前每周工作时间仅35小时,每周工作超过35小时的部分,都可以转换成假期。


Faire le pont —— 造桥?


在放假上,法国还有一项神奇的规定,那便是faire le pont。这里并非指造桥,而是“在两个国定假之间不上班”:

Apparue sous le Second Empire, cette expression avait déjà son sens actuel. Quand un jour férié est séparé d’un autre par un jour ouvrable, il arrive que les entreprises ferment et que les employés puissent ne pas travailler pendant plusieurs jours à la suite. L’image est très simple : il s’agit de passer d’un jour à l’autre comme passer d’une rive à l’autre par le biais d’un pont.

  这个表达在第二帝国时期就已经具有了“在两个国定假之间不上班”的含义。当一个假期与另一个假期只隔了一个工作日时,企业一般会关门,而员工在这一天也不需要工作。Fare le pont十分形象:从一个假日过渡到另一个假日,就像通过一座桥通向对岸一样。(是不是很形象呢?)



各种假期已经让法国人拥有了远超世界多数国家的假期天数,而这仅仅是个开始,因为另一方面,法国人还热衷于一项特别的“放假活动”——罢工(la Grève)



作为法国的“传统艺能”,法国对罢工的喜爱是有目共睹的,可以说法国人“不是在罢工,就是在计划下一次罢工的时间”。


罢工的历史已经很久,甚至可以追溯到法国大革命时期,这是源自法国人骨子里的革命热情,而罢工也确实能够成为调节劳资关系及社会各利益集团关系的重要手段。例如劳工总联合会Confédération Générale du Travail (CGT)工人力量总工会Force ouvrière (FO)作为法国有名的工会组织,会为了劳动者的利益考虑,定期举行罢工仪式。


而各行各业都会罢工,公共交通运输系统如航空、铁路、地铁、公共交通的职员罢工最常见,但其他行业,如电力公司职员、教师、医护人员、记者和国家公务员罢工也司空见惯。

因此,罢工让法国的假期余额再度上涨,成就了法国人假期数量遥遥领先的地位。


法国罢工也有“泰迪熊围困地铁口”的名场面~


当然,吐槽归吐槽,法国人虽然假期多,但工作的效率也很高,能够在有限的工作时间内做出最大的工作成果,这也告诉了我们劳逸结合的重要性,毕竟我们都知道,放假是为了更好地学习和工作的


与工作、假期相关的表达

  • travailler d'arrache-pied 努力工作

  • gérer les affaires de travail 处理工作事务

  • jour férié (法定的或宗教规定的)假日

  • appel à faire grève 呼吁罢工

  • se mettre en grève 开始罢工

  • 30 jours de congés payés 30天的带薪假期

  • congé de maternité 产假

  • demander un jour de congé 请一天假

  • obtenir deux jours de congé 获准休假两天

  • Vive les vacances! 假期万岁!


好消息:今天已经是周五啦!虽然今年所有的法定假日已经是过去式了,但即将到来的周末还是能够让我们好好休息,迎接崭新的打工生活的~

最后,为了帮助大家更好地学习工作,小编也为大家整理了一些励志的法语名言,希望能够和大家一起充满干劲地度过周五,满怀斗志地打工!


1. Il ne vaut pas la peine de vivre une vie sans étudier. (Socrate)

没有学习便不值得生活。(苏格拉底)


2. Sourire trois fois tous les jours rend inutile tout médicament.

微笑三次抵过良药万千。


3. Ce qui est le plus pitoyable pour l’homme, c’est de ne pas avoir la connaissance et de ne pas pouvoir se contraindre. (Montaigne)

人最可悲的是没有知识和不能自我约束。(蒙田)


4. Petit à petit, l'oiseau fait son nid. 

积少成多。


5. Il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même. 

今日事今日毕。


6. La vie ce n'est pas d'attendre que les orages passent... C'est d'apprendre comment danser sous la pluie.

生活不是在苦等暴风雨过去,而是学会如何在风雨中跳舞。


7. La meilleure fa?on de prédire l'avenir, c'est de le créer.

预见未来最好的方式,就是创造它。


加油,打工人!

Bon courage !


Ref:

http://china.findlaw.cn/laodongfa/xiuj/1067822.html

https://www.google.com/amp/s/nospensees.fr/34-phrases-incroyables-de-developpement-et-de-motivation-personnelle/amp/

https://blogs.transparent.com/french/faire-le-pont-may-holidays-in-france/

图片来源于网络,侵删


扫描二维码 关注外研社法语

外研社法语

助力你的法语学习

喜欢请点赞,转发,收藏~

责任编辑:张梓涵